Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Пресса об «Архипелаге» для школьников

Марина Лемуткина

«Гулаг» для юношества

В школьную программу стали включать адаптированную литературу
(Московский Комсомолец. 2010. 2 нояб. № 25491;
http://www.mk.ru/social/article/2010/11/01/541027-gulag-dlya-yunoshestva.html)

 

Парадоксально, но факт: главным лоббистом включения солженицынского «ГУЛАГа» в школьную программу стал Владимир Путин. В середине 2009 года он встретился с вдовой советского диссидента №1 Натальей Солженицыной и принял ее предложение создать сокращенную версию произведения, «чтобы облегчить чтение для молодых людей». По итогам свидания в сентябре того же года глава Минобрнауки Андрей Фурсенко подписал приказ о включении «Архипелага ГУЛАГ» в программу по литературе, а учебный план определил время для его изучения — февраль. И вот работа закончена: трехтомный роман ужат более чем вчетверо и сократился до 500-страничного однотомника. «Пришлось пожертвовать большим числом деталей» и «целым рядом эпизодов, личных судеб», — признала Солженицына. А это привносит в, казалось бы, бесспорно благое дело элемент неоднозначности.

Первым напрашивается вопрос об адресности идеи, считает замдекана филфака МГУ им. Ломоносова Елена Зубарева. «Адаптация» классических произведений, — напомнила она «МК», — дело не новое. Например, несколько лет назад журналистка Катя Метелица выпустила роскошно изданные комиксы «Анна Каренина», где героиня была представлена феминисткой и наркоманкой, общавшейся с Вронским по мобильному телефону. Понятно, что адаптированный «ГУЛАГ» — совсем другое дело. Но с «Карениной» хотя бы все ясно — это был сугубо коммерческий проект. А зачем было сокращать «Архипелаг»? Я понимаю: Наталья Солженицына хотела, чтобы дети знали содержание произведения и лучше понимали ту эпоху. Проходи они его по истории, дополнительные материалы в сокращенном виде были бы вполне уместны как источник для изучения эпохи. Но обрезать тексты для уроков литературы — нонсенс. Особенно если создание сокращенных, выхолощенных, адаптированных версий художественных произведений пытаются объяснить тем, что иначе дети якобы «не тянут». На самом деле причина не в детях — у них-то в головах полный порядок. Дело в учителях — многим сложно переварить неадаптированный «ГУЛАГ». А в хороших школах книгу можно читать и в полном виде».

 

Справка «МК»:

Глава РСР, ректор МГУ им. Ломоносова Виктор Садовничий: «Адаптация для школьников «Архипелага ГУЛАГ» Александра Солженицына приемлема, поскольку люди должны знать о том времени. Но это не должно стать постоянной практикой. Перекладывать, упрощать «Войну и мир» или, скажем, «Евгения Онегина» ни в коем случае нельзя!»

Директор Федерального института развития образования Александр Асмолов: «Любая кастрация — болезненный процесс. Когда кто-то пытается выпустить кастрированную «Войну и мир», я переживаю за Толстого. Когда пытаются выпустить кастрированный «Архипелаг ГУЛАГ», мне, как историку и психологу, это больно».

 

Вопрос, по какому предмету лучше проходить «Архипелаг», и в самом деле до конца неясен. Формально он включен в программу по литературе. Однако произведение, по мнению директора Института всеобщей истории РАН, академика Александра Чубарьяна, «скорее является не классическим художественным произведением, а исторической хроникой, впервые открывшей для массового читателя правду о ГУЛАГе». «Никто же не пытается адаптировать «Матренин двор» — это привело бы к серьезным художественным потерям, разрушению образов, уничтожению поэтики, — подчеркнул он «МК». — А адаптация хроники как учебного, факультативного, дополнительного материала — вещь неплохая. И чем больше будет такого материала, тем лучше. Нашей школе давно пора уйти от жесткого правила, что учить надо только по учебникам. Во всем мире обучение давно идет другим путем — через образ, представление. А для этого и нужны хрестоматии и книги для чтения. Тем более что нынешние дети предпочитают Интернет книге, а информацию — художественной ценности произведений. К этому можно по-разному относиться, но не надо забывать: таковы реалии нашей жизни!»

Выходит, «ГУЛАГ» логичнее проходить по обществознанию и по истории. Кроме того, его пребывание в программе по литературе чревато соблазном адаптировать и другие художественные произведения. К примеру, «Войну и мир» Толстого, с которым, кстати, так любят сравнивать Солженицына. А что: объем произведений сопоставим, сложность для детского восприятия тоже — чего стоит одна финальная философическая глава у Толстого. Так что ножницы в руки, и вперед: оставить в адапташке «Войны и мира» пляску графинюшки, Андрея Болконского под высоким небом, Платона Каратаева, еще несколько ключевых эпизодов, а остальное отрезать…

К счастью, такого развития событий можно не опасаться, заверил «МК» председатель предметной комиссии по литературе Сергей Зинин: «Не вся литература нуждается в адаптации. «Архипелаг ГУЛАГ» — произведение большое и трудное для школьников. А обойти его нельзя. В школе мы изучаем произведения Солженицына малых форм: «Крохотки», «Матренин двор», «Один день Ивана Денисовича». Но с «Архипелагом» знакомиться, безусловно, надо, чтобы школьники могли судить по отдельным фрагментам о целом, а потом прочитать произведение целиком. Так что в данном случае создание адаптированной версии было оправданным. Да и адаптация была сделана профессионально и аккуратно. (Обычно в этом случае делается выборка эпизодов, а затем их связывают специально написанными смысловыми связками.)».

Однако «ГУЛАГ» — не общее правило, а исключение, подчеркнул он, а потому «никто не покушается на других авторов. Дальнейших шагов по адаптации вширь не предполагается, да и не думаю, что это возможно. Наша школьная программа незыблема, а перечень произведений, изучаемых в ее рамках, утвержден десятилетия, если не столетие назад, и, что называется, сам себя составил: ни специалисты, ни неспециалисты попросту не отважатся на них замахнуться». Проходить же «Архипелаг ГУЛАГ», по словам Зинина, надо и по истории с обществознанием, и по литературе. Причем это, по его мнению, отличный объект для интеграции дисциплин и создания межпредметных связей: «Не дело, чтобы учитель, ведя свой предмет, не знал, что преподают за стенкой его класса».

 



Страница 5 - 5 из 8
Начало | Пред. | 3 4 5 6 7 | След. | Конец Все


 


 

Возврат к списку