Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Литературная премия

Лауреаты

 Илья Луданов, Иван Чистяков. В «Доме русского зарубежья» вручили литературную премию Александра Солженицына

Илья Луданов, Иван Чистяков
(Москва)

В «Доме русского зарубежья»
вручили литературную премию
Александра Солженицына

(Агентство ТАСС-ТВ. 2013. 15 мая. URL: http://www.tasstv.com/c1/574.html)

 

Илья Луданов, корреспондент:

— Премия Александра Солженицына — не вполне обычная премия. Ее не дают за написание какого-то романа, повести или за издание сборника стихов. А скорее, за вклад в развитие русского языка и современной русской литературы. Так и в этом году. Максим Амелин, поэт, получил премию за: «новаторские опыты и раздвижение границ и возможностей лирической поэзии и за развитие традиций русского стиха». Имя лауреата было объявлено еще в марте — здесь так заведено. Но именно сейчас все съезжаются сюда, в Дом русского зарубежья, на торжественную церемонию вручения премии.

 

Все — это ведущие поэты и прозаики, литературоведы, критики и, конечно, хозяйка «дома» — Наталья Дмитриевна Солженицына. Пятый год вручение премии проходит без ее основателя.

 

Наталья Солженицына, президент фонда Александра Солженицына:

— Эту премию Александр Исаевич задумал, замечтал давно, в 1974 году, в первый год своего изгнания.  «Когда наступит время вернуться в Россию — ой когда! — да если будут у нас материальные силы, учредить нам собственные литературные премии».

 

Лауреатами разных лет становились писатели Распутин и Астафьев, поэт Кублановский и даже — актер — Евгений Миронов. Нынешний — Максим Амелин — не просто поэт, а специалист по античности и русскому просветительскому восемнадцатому веку.

 

 Павел Басинский, член жюри, критик, литературовед:

— Мы даем ему премию не только за стихи, не только за переводы, не только за издательскую деятельность. А я бы сказал за подвижничество культурное. Он переводил грузинских поэтов, он перевел почти полного Катулла.

 

Людмила Сараскина, член жюри, литературовед:

— Посмотрите на его переводы Катулла! Он там ведь живой, яркий, горячий. Он там ругается, он там признается в какой-то любви сумасшедшей к женщине. Эта женщина, эту Лесби ты видишь живую, в красках. То есть Максим возвращает краски, жизнь, тому, чем он занимается.

 

На церемонии сам лауреат сначала скромно сидел среди зрителей, потом сдержанно принимал диплом от председателя жюри, а в ответном слове — был сугубо профессионален.

 

Максим Амелин, поэт, лауреат премии Александра Солженицына:

— Вообще, по-хорошему нужно восстановить XVIII век в полном объеме. Например, в этом году, летом, будет 270 лет со дня рождения Гаврила Романовича Державина. Его собрание сочинений, последнее, выходило в девятнадцатом веке. Оно далеко не полное, оно просто устарело. 270 лет, а у нас ничего нет, и не готовится.

 

В планах у нынешнего лауреата, помимо писательского труда, издание не только незаслуженно забытых современников Пушкина, но и авторов двадцатого века. В поддержку его начинаниям лауреатские 25 тысяч долларов из Фонда Александра Солженицына.

 



Страница 10 - 10 из 11
Начало | Пред. | 7 8 9 10 11 | След. | Конец Все


 

Возврат к списку